关键词:
汉语
俄语
成语
对比
摘要:
语言是各民族的交际工具,在交际的过程中反映出各民族的特点和与众不同之处,汉语和俄语是汉藏、印欧两大语系的杰出代表,具有重要的研究价值。而成语作为语言的文化载体,即民族文化之境,承载着本民族从古至今的物质文化和精神文明,是经过长期的实践与认识凝炼而成的智慧结晶,起着举足轻重的作用。汉语与俄语成语作为树立在各民族之林的代表,由于汉俄语中都存在大量的成语,且相互作用和影响,所以研究两种语言中成语部分的意义显得尤为重要。本文主要通过以下几个方面进行论述:引言,分别从研究的对象、研究的价值与意义、研究的理论方法和语料来源出发,来对本文进行铺垫。第一,从中俄两国对成语的界定及其来源方面探讨两国成语。第二,从汉俄成语的结构入手,通过结构模式、结构类型、结构特点三个角度对中俄两国的成语进行分析、对比,进而挖掘二者之间的关系,使汉俄成语学习者们全面系统的掌握两者的异同点。第三,从语言本身和语言以外的角度(即汉俄成语与汉俄文化的对比)其中涵盖两国人民在长期的生活实践中形成的不同的民族文化特点,思维方式与习惯、风俗与人情、自然与文化和汉俄成语与宗教关系对中俄两国成语产生差异的原因进行全面分析。