关键词:
汉语借用名量词
俄语
偏误
留学生
摘要:
在现代的今天,越来越多的中国人学习俄语,同时,也有诸多的俄罗斯人涌入中国学习汉语。因此,针对俄罗斯留学生的对外汉语教学研究也就显得非常重要,意义重大了。在对外汉语的课堂上,俄罗斯留学生学习汉语的语法和文化知识,通过课堂的学习,将汉语运用到日常的生活交流中,但有时候俄罗斯留学社总会在某一个方面经常性的产生偏误,这是一个值得我么分析和反思的问题。由于俄语中没有量词这个明确的概念,因此汉语的量词教学对于俄罗斯留学生来说是一个很大的难点,但俄语中有一部分表示量词意义的名词由于汉语的借用名量词很是相近,两者有共同的对比基础,但又存有诸多的不同。本文共分成五部分,第一部分绪论,阐述本文的选题意义、选题依据、文献综述、研究内容及方法;第二部分分理相关的理论概述,解释对比、偏误,以及汉语和俄语关于“量”的意义概念;第三部分主要陈述偏误的研究方法以及偏误的表现分类;第四部分是针对上述偏误的成因分析,并列举汉语借用名量词和俄语表量词意义的名词的共同对比基础;第五部分则针对本文通过调查和总结得出的偏误提供的一些教学策略。最后对本文全文做以总结,得出结论。通过分析俄罗斯留学生学习汉语借用名量词的偏误,预测留学生在学习汉语借用名量词时可能产生的偏误,从源头上杜绝留学生出现使用不当的情况,减轻留学生学习汉语的压力。