关键词:
俄语
科技词汇
翻译策略
摘要:
科技是二十一世纪发展的动力,科技交流是各国交流的主体,而科技术语是科技交流中不可缺少的工具。随着中俄科技领域合作的不断深入,科技俄语的翻译量也日益增加。词汇是语言的必要组成部分,而科技词汇则是其中重要的组成部分,科技俄语词汇翻译的正确与否不仅对句子理解,甚至是可能会影响到整篇科技文章的翻译质量。因此,只有翻译好每一个词汇,才能弄懂每个句子,才能翻译好整篇文章。所以处理好词义的选择,词汇搭配,及词汇的引申显得尤为重要。词汇是最活跃,最敏感的部分,它几乎不断地发展的变化中,但基本词汇却是比较固定。正确处理词汇翻译,使得译文文本更忠实于原文,研究该方面词汇翻译可以进一步完善理论知识,推动该领域研究不断发展。因此,词汇翻译的研究对翻译实践活动具有重要的指导作用。本论文以俄罗斯国家建设事业委员会2000年12月13日命令批准的《公共供热系统热网技术操作标准规程》(以下简称规程)第六章作为翻译文本。对其中的第六章(6.26-6.128)材料进行了翻译。并从词义的选择,词义的引申,词量的增减,转换等方面研究科技词汇的翻译策略,对翻译科技类文章提供了翻译策略与方法。