关键词:
颜色词
俄语
汉语
偏误
教学
摘要:
“汉语热”由来已久,在越来越成熟的对外汉语教学中,文化教学已然成为非常重要的一部分,颜色词在汉语中的地位尤不可忽视。汉语中的颜色词是汉文化的重要载体之一,其在汉语中的独特地位,着重体现在词汇具有联想意义上。本文着手于研究汉语颜色词在通行俄语的国家的教学情况,不仅在于本人所带的俄罗斯、白俄罗斯、乌克兰学生来自通用俄语的国家,还在于在汉语国际教育的大环境下,以俄语为通用语的国家与中国交好,汉语教学的各个方面迫切需要提高,以促进国际合作。通过对汉语颜色词的深入了解,外国朋友可以更深切地体会到中国人的思维方式、民俗风情、生活习惯等。本文主要从以下几个方面对颜色词在对外汉语教学中的偏误及教学进行分析,首先陈述本论文的研究意义、研究综述及方法。再通过五种基本颜色词黄、红、白、黑、绿的文化来比较中俄语颜色词的结构及语法。其次对以俄语为通用语的留学生使用颜色词的偏误进行分析,包括书写的偏误、搭配的偏误、理解的偏误、运用的偏误。从汉语和汉文化的独特性、留学生母语文化的影响、对他文化的排斥几个方面来分析其产生偏误的主要原因。最后根据相关偏误产生的原因提供对外汉语颜色词的教学策略和课堂教学技巧,主要从七方面进行,第一从“字本位”着手进行颜色词教学,第二将字形、语音、语义、功能、文化相结合,第三妥善取舍教材编排,第四端正留学生对汉文化的态度,树立汉文化形象,第五注重对比的学习方法,然后系统化的归类教学,最后充分调动留学生的联想能力。本文尽量较全面地分析重庆大学说俄语的留学生在学习颜色词时的问题和出现的偏误,分析其原因,提醒文化教学的重要性,并给出本人的一些拙见。