关键词:
经贸汉语
教材编写
语法
词汇
文化
摘要:
经贸汉语是商务汉语专业国外留学生必修的课程,也是经济以及商务类专业二语习得者需要学习的重要课程,经贸汉语本身的课程建设情况影响着经贸汉语学习者所接受到的教育程度以及教学结果的有效性,进而也影响着经贸汉语学习者们的相应职业能力发展,在当下的经济格局环境下,中国经济文化的发展和传播,也与经贸汉语课程建设息息相关。教材作为一门课程发展的关键要素,经历了30几年的发展,在教材编写方面不断进步,但也存在着一些问题,值得研究者们进行探讨。本文研究以《经贸汉语》(金一平,北京语言大学出版社,2009年版)和《经贸汉语》(梁镛,王庆云,北京语言大学出版社,2006年版)为研究对象,对比两本教材的编写内容以及应用价值,发现经贸汉语教材编写存在的问题并提出相关的建议。文章共分五个部分,第一部分采用文献研究法,对近10年来经贸汉语教材研究现状进行总结,基于研究方向、研究内容和研究方法的角度来探究国内外有关经贸汉语教材的研究现状,理清研究思路和研究方法,为后续研究提供理论基础;第二部分采用描述和分析的方法对两本经贸汉语教材的编写依据、课文、练习、英文注释等编写结构进行分析;第三部分从词汇、语法、文化等方面入手,着重对两本教材的语言项目进行比较分析;第四部分采用调查法和观察法,通过对应用两本教材的经贸汉语课堂进行实践研究,从教学和学习的角度讨论经贸汉语教材的应用情况,结合之前的教材对比研究,分析教材编写存在的问题,同时从编写的内容、体系、模式等方面对教材编写提出的策略和建议;第五部分是对研究的总结以及展望。通过研究发现,我国经贸汉语教材基本能够满足经贸汉语教学要求,但是,在全球经济高速发展的关键时期,传统的经贸汉语教材,在编写的总体方案上略显落后,教材对学生经贸汉语实际应用能力发展的指导作用并不强,后续的教材编写,应突出应用能力的培养;语法是语言学习中的重点,对于经贸汉语学习者来说,掌握语法是熟练应用经贸汉语的必经之路,现行教材在语法方面表现不够突出,不足以满足教师教学重点展示的需要,因此,编写经贸汉语教材,应在教材中着重对语法项目进行阐释;在词汇方面,经贸汉语教材涉及的词汇是十年前的专业词汇,在互联网经济发展的今天,很多新的专业词汇需要学生掌握,但教材上并没有体现,因此,编制教材应立足于现代国际经贸发展情况,补充词汇量,重视更换过时的词语保证学生能力习得与实际能力需要一致;二语习得者和国外留学生在中国文化的接受程度方面有着明显的“社会化”特征,而经贸教材中的文化知识,与学生日常接触的文化内容之间连带性不强,学生的接受能力不足,导致教材在文化教育方面起到的作用不足,因此在后续教材编制中,在文化方面应重视从生活角度铺开对经贸文化进行展示,这样更符合学生的学习需要。