关键词:
俄语
英语借词
构词同化
混合词
分析化
功能特点
摘要:
本文致力于研究21世纪初英语借词在俄语中的构词同化问题,即借词的构词、派生及语用。论文描写了21世纪初英语借词在俄语中的同化状况,探析了借词在俄语中的构词现状、构词趋势及构词类型,分析了借词及其派生词在大众传媒、广告和青年俚语领域的功能特点。通常借词是按照语音及书写、语法、构词、语义的同化顺序融入俄语词汇体系。语音及书写、语法、语义方面的同化结果深刻影响着借词的构词同化。其中,语音及书写同化涉及到借词的语音转化和书写的音译及形译问题,语法同化体现了借词的性、数、格转变,语义同化则集中在语义的扩大和缩小、转义及修辞方面。研究表明,词的同化程度越高,其构词越积极。而借词的使用频率是决定借词同化程度的重要因素。借词的构词积极性受到语言内外因的影响,语言外因素对其结果影响更深刻。在构词同化过程中,借词主要作为词缀词素、类词缀词素和词根词素参与构词。词缀词素和类词缀词素是在形素化过程中从借词中分离出的成分。其中,类词缀多来自希腊-拉丁语,经过英语的刺激,重新焕发构词活力,是语言国际化趋势的集中体现。词根词素或借助俄语前后缀,或同俄语主干相连构成新词。目前,同俄语主干相连的复合构词法用于特定领域,在某种程度上减少了交际阻力,是俄语分析化的重要体现。对21世纪初借词及其派生词功能特点的探究表明,尽管不同使用领域的借词及其派生词功能各有侧重,但仍能看出借词功能趋向多元,包括了称名功能、术语功能、信息功能、替代功能、表达功能、情感功能、评价功能等。其表达功能、情感功能和吸引力功能反映了我们时代典型的语言趣味。